Duppeditter eller dippedutter?
Ja takk, begge deler.
Duppeditt, står det i Norsk ordbok. Ordet kommer visstnok av det franske tout petit, som betyr bitte liten. Dippedutt, sier «en av våre fremste naturvitenskapelige forskere», ifølge Aftenpostens språkguru Per Egil Hegge.
Jeg mener bestemt at vi trenger begge deler. Det er ytterst praktisk i regneoppgaver av denne typen: «Tenk deg at du kjøper 10 duppeditter à kr 25 og 20 dippedutter à kr 50.» Og det er bare ett eksempel.
Om noen spør meg (men det er det ingen som gjør), skal jeg si: Ja takk, begge deler.
Hva mener du?